英语听力训练【第001期】

Speak up! Put yourself out there! 说话!逼着自己说话!
American society generally places high value on being friendly and speaking freely. 美国社会通常很看重与人为善和言论自由。
That can worry introverts. 这让内向的人很担心。
Introverts are people who tend to be more private and favor individual activities over social ones. 内向的人通常更喜欢独来独往,与社会活动相比更喜欢自己活动。
Susan Cain, an introvert herself, is an expert on the subject. 苏珊就是一个内向的人,同时也是这方面专家。
She has become the voice of these quiet people. 她已经成为说出内向者心声的人。
In 2012, her book, "Quiet: The Power of the Introvert in a World that Can't Stop Talking," was a success. 她2012年出版的书《安静:内向性格的竞争力》大获成功。
In her new book, "Quiet Power: The Secret Strengths of Introverts," Cain takes her hopeful message about introverts to teenagers. 在她的这本新书中,她向青少年讲述了内向型格的优势。
She says her goal is to help parents and teachers understand their introvert teens and develop their secret power. 她说她的目标是帮助父母和老师理解内向型格的孩子,并助力发展他们的秘密潜能。
Introverted children are not necessarily shy. 孩子性格内向不代表他/她害羞。
In fact, they can have excellent social skills. 事实上,他们可能有卓越的社交技能。
They just tend to enjoy being alone, doing quieter things or being with just one friend at a time. 他们只是表现出更愿意自己呆着、安静做事或者一次只和一个朋友在一起。
Susan Cain says that is how introverts get their energy. 苏珊说,这是内向性格的人获得能量的方式。
Their human "batteries" are actually weakened by loud, busy activities. 他们的能量"电池"会因为参与吵闹繁忙的活动而被削弱。
"If you imagine an introvert going to a party where they're having a good time. "试想一个内向性格的人去参加派对。
At the end of two hours, you kind of start to wish you were home in your pajamas because your battery is running low." 两个小时的派对接近尾声时,你可能开始希望你已经穿着睡衣在家了,因为你的能量值已经极低。"
Whereas for extroverts in the exact same situation, their batteries are getting recharged. 而同样的情况对于外向的人来说却是一种充电的状态。
So they kind of want more time at the party. 所以他们希望能在派对上度过更多的时光。
This has everything to do with how we're wired; how our nervous systems react to stimulation." 这就与他们的电路体系组成有关,与我们神经系统对刺激的反应有关。
Cain says the idea that extroverts are more successful than introverts is widespread but wrong. 苏珊说,有一种普遍的观点认为外向性格的人要比内向性格的人更加成功,这种观点是错误的。
"If you look around, you see introverts contributing to this culture in all kinds of ways, people like Bill Gates and J.K Rowling and Dr. Seuss - any number of people you could name who are introverts." "如果我们环顾四周,会发现内向性格的人以不同方式对人类文化作出贡献,比如比尔盖茨、JK罗琳、苏斯博士等,能说得上数的都是内向型格的人。"
Cain says these people add much to society because of their quiet temperament. 苏珊说,这些人之所以多社会贡献有佳就是因为他们沉静的性格。
But somehow this idea is not widely accepted. 不过苏珊这种观点并不广为接受。
The author says American society pushes everyone to be gregarious even if it is not natural for them. 苏珊说,美国社会迫使每个人都以群居方式来社交,即便有些人的天性并非如此。
Cain says there are more introverts than people think. 苏珊说,其实内向性格的人数量之多远超乎人们的想象。
"You're talking about 1 in every 2 or 3 people. "内向性格的人两三个人里也就只有一个吧。"
That's in the U.S. 这就是美国人的普遍观点。
But then there are other studies that look comparatively at the world and find that the U.S. is on the more extrovert side of the spectrum. 但其实同一时期在世界上的其他国家也有类似的研究,可以发现美国更赞成人类外向性格的属性。
So there are probably more introverts in other countries." 其实可能美国内向的人数更多。
Susan Cain spoke with hundreds of teens, parents and teachers to explore introversion among teens. 苏珊曾与成百上千的青少年、父母、老师交谈,以探究孩子身上的内向性格因素。
One of her important findings is that introverts can be effective leaders. 她有一个重要发现:内向性格的人能成为更有影响力的领导人。
"For example, there was one guy we profiled named Davis, who decided he wanted to run for president of his class. 比如,有一个叫戴维斯的人想要竞选班长。
He was running against one of the most popular, social girls in the school who ran on a platform of more parties for everyone. 他的竞争对手是全校最受欢迎、社交能力最强的女生。
"Davis was his characteristic, serious-minded, introverted self, and did a lot of deep thinking about how he can make the school a better place. 大维斯的性格是典型的沉思内向型性格,他深入地思考了怎样能让学校变得更好。
So he ran on a serious substantive platform of proposals and his classmates really recognized the value of that and ended up voting for him, and he became the class president." 于是他站上讲台,提出倡议和方案,让他的同学们意识到如果将票投给他会有怎样的效果。于是最后他成为了班长。
In her book, Cain gives advice to parents and teachers. 苏珊的书也给家长和老师提出了建议。
She tells parents that introverts usually want to come home at the end of the day and spend time alone. 她告诉家长,内向性格的孩子通常在上完一天的课后更愿意自己呆在家。
She says they need to recharge their batteries. 她说,他们这样做是为了给自己重新充电。
She says they should not be pushed into after-school activities. 她说父母不应该强迫他们去参加课外活动。
For teachers, she says, introverted students might not succeed in large study groups. 苏珊给老师的建议是,内向性格的孩子在团体学习中可能成绩不突出。
"By their nature they prefer to learn independently and autonomously. 因为他们的性格使他们更愿意独立自主地学习。
They don't want to be learning calculus in a group. 他们不喜欢以小组形式学习微积分。
They want to be putting their heads down, and thinking a problem through." 他们更想要低头沉思问题。
Susan Cain, author of "Quiet Power: The Secret Strengths of Introverts," says what she wants young readers to take away from her book is that being introverted is not something to outgrow. 苏珊的书想让年轻人明白,内向性格不是什么坏事。
It is something to accept, develop and treasure. 内向性格应该为人所接受、培养并珍惜。

评论已关闭。